The Word Works, DC-Area Literary Translators Network (DC-ALT), Poet Lore, and The Writer’s Center present Café Muse, featuring poet-translators Curti
Registration is free but required to get the Zoom link for the event. To do so go to Café Muse »
CURTIS BAUER is a poet, translator, teacher, and lecturer. He is the author of three poetry collections, most recently American Selfie (Barrow Street Press, 2019), and four books in translation. His translation of Jeannette L. Clariond’s poetry collection Image of Absence (The Word Works Press, 2018) won the International Latino Book Award for “Best Nonfiction Book Translation from Spanish to English.” Bauer is the publisher and editor of Q Avenue Press Chapbooks and the Translations Editor for The Common. He divides his time between Spain and Texas. curtisbauer.net
NANCY NAOMI CARLSON is a poet, translator, essayist, and senior translation editor for Tupelo Quarterly, and the author of twelve titles (eight translated), including a translation of the two-time Man Booker finalist Alain Mabanckou’s As Long as Trees Take Root in the Earth (Seagull Books, 2021) and Khal Torabully’s Cargo Hold of Stars: Coolitude (Seagull Books, 2021). Her own poetry collection An Infusion of Violets (Seagull, 2019), was named “New & Noteworthy” by the New York Times. Carlson is the recipient of two literature translation fellowships from the National Endowment of the Arts, and her translations were finalists for the BTBA and the CLMP Firecracker Awards. nancynaomicarlson.com
BARBARA GOLDBERG is the award-winning author of seven poetry collections, including Breaking and Entering: New and Selected Poems (The Word Works, forthcoming), The Royal Baker’s Daughter (U Wisconsin Press, 2008), winner of the Felix Pollak Poetry Prize, and Transformation: The Poetry of Translation (Poets Choice Press, 2019), winner of the Valentin Krustev Translation Award. She is Series Editor of The Word Works International Editions.